Eight Paths and One Destination | Oito Caminhos e um Destino | Tamü Ënuy Yujü Hedü Ëv

      

Eight Paths and One Destination
(versão em português logo abaixo)

This is something I try to read every morning and every night until its words convert into my essential being.
1
I don't want to see the other as an enemy;
But get to know and venerate his/her true essence.

2
No matter how different he/she is, he/she is an equal.
To him/her I will embellish my actions with worthiest intentions.

3
The best combination of words to the other I shall pronounce.
Shall  I  be able to convey him/her strong peace too.

4
And may my deeds be fruitful. I  hope it.
And bring mutual benefits. I mind it.

5
May the negative impulses never reach me.
And never reach the awakened ones either.

6
And shall I never complain about any effort.
And may the pain of life be an endless joy.

7
And may my mind never leave the truth.
No past nor future, but only mindfull presence.

8
May my conscience always in peace remain.
Every act in its moment, and the rest out of mind shall be.

0
There shall be no happy nor sad parts when destiny comes to perception.
Shall my being stay in bliss while my concioussness integrates the whole.


      

Versão em Português

Oito Caminhos e Um Destino

Isto é algo que tento ler todas as manhãs e todas as noites até que as palavras se fundam à essência do meu ser.  

1
Ver o outro como inimigo não quero.
Conhecer sua verdadeira essência venero.

2
Não importa o quão diferente seja, é semelhante.
Para si ações com dignas intenções, enfeito.

3
A melhor combinação de palavras ao outro profero.
Forte paz eu possa lhe fazer chegar, espero. 

4
E que meus atos sejam profícuos, buscarei.
E que tragam benefícios mútuos, focarei.

5
Que os impulsos negativos jamais me alcancem.
E que aos demais despertos nunca se lancem. 

6
E que de esforço algum eu possa reclamar. 
E que a dor da vida seja de um eterno jubilar. 

7
E que minha mente da verdade não esteja fora.
Sem passado nem futuro, mas somente agora. 

8
Que minha consciência permaneça sempre em paz.
Cada ato em seu momento, e o resto tanto faz. 

0
Não haverá partes felizes ou tristes, quando no destino chegar. 
Meu ser em êxtase estará quando ao todo puder integrar.

Rodrigo Solano 

      


Oriental Bases for the texts in Allamej - Mix of many languages 
 Bases Orientais para o texto Alamês - Mistura de várias línguas
(English text bellow | texto em português logo abaixo)


1. Kaltarü volëv | Best intentions | Melhores intenções 

2. Kaltarü nedved | Best understanding of reality | Melhor compreensão da realidade

3. Kaltarü ejyum | Best way to talk | Melhor maneira de se falar

4. Kaltarü macyum | Best way to act | Melhor maneira de agir

5. Kaltarü leymac | Best way to be organized  | Melhor maneira de ser regrado

6. Kaltarü govon | The best willpower | Melhor força de vontade

7. Kaltarü hütdum | Best mindfullness | Melhor consciência no presente

8. Kaltarü heddum | Best skill to do each task at a time | Melhor capacidade de fazer uma coisa de cada vez

Ubbavtar | Wellbeing - Ecstasy | Iluminação - Êxtase