Skip to main content

Rodrigo Solano: The world is hybrid! | O mundo é mestiço!


      

Rodrigo Solano:
"The world is hybrid!"
(versão em português logo abaixo)

Rodrigo Solano (Santos, March 14, 1977) is Brazilian interculturalist, writer, and conlanger, who has constructed a hybrid language intended to symbolically represent a “place-to-say” to mix-breed people understood by him as potentially the whole world population. 


Born to a Portuguese mother and a typical Brazilian mestiço father, his family moved to São Paulo when Solano was 1 year old. He was grown up in Pirituba, a suburban low class district close to Jaraguá peak, an important native American historical sight where there is the largest urban guarani reserve in Brazil. 

He studied at Brazilian public schools, where, as a teenager, he used to question the History teachers’ statement: “The Portuguese robbed us” by asking “Are we natives to assert that?”. He attributed this right of speech to oppressed peoples. He also used to confront Brazilian prejudice against Portuguese by asking “what language do we speak?” 

At his teens, inspired by Esperanto, Solano started to create a hybrid language by collecting and adapting words from dozens of languages from different continents end ethnic groups into a particular neutral intended structure. He called it Allamej which means something like “the language of a mixed world”.   

Later on, he graduated in International Business Administration, concluded a post graduation course on International Marketing and achieved the MBA (Master in Business Administration) level. That was when he got to study interculturality having traveled to 30 different countries and uncountable cities during decades. That experience gave him the opportunity to dive into different cultures and interact in different languages.  

At his late thirties, he returned to studies at a Post Graduation course on Psychoanalytic Semiotics (Clinic of Culture) when he explored the universe of language creation with focus on Allamej and the investigation of the object behind the significant “God” usually segregated in different cultures. Finally he got the master degree in Communication, when he explored the presence of Brazilian signs in international markets. 

He wrote two books aiming to help Brazilians do business and communicate better with the international public and now support companies going international at Think Global and is a co-responsible for the internationalization of Brazilian São Paulo State Creative Economy.  

In parallel, Solano produces texts and images through Allamej. The productions usually creates a “place of speech” for anyone, avoiding ghettos and embracing culture diversity, something that coincidentally evokes the "anthropophagy" a Brazilian Artistic Modernism movement which feeds itself from many different cultures. His productions in Allamej usually refers to humankind union and postulates that human segregation is many times a result of language or symbolic illusions.

Some of Solano's citations in the International Media: 


Brazil-Arab News AgencyThe human aspect of internationalization 
Article mentioning the importance of interculturality to international affairs. 

A testimonial of the Editor-in-Chief after being guided by Solano to learn about Brazilian Chocolate through its hybrid culture. 

Solano was the person in charge of developing and get funding for Brazil to be the Partner Country in the largest world confectionary show, where he managed to show Brazilian cultural hybridism. 

*More citations may be found in the searching engines by using the terms: "Rodrigo Solano" and "International" or "Arab" or "Thailand" or "Candies" or  "Chocolate".  

As a Writter: Books (in Portuguese)
  • Sem Fronteiras para o Sucesso: Guia para Internacionalização de Profissionais, Negócios e Produtos Google Link
  • Usando a Língua para Conquistar: O mundo das línguas + Mais de 100 termos essenciais em 22 línguas + Método exclusivo para pronunciar todas as línguas Google Link 

As a researcher:  Conlangs (in Portuguese)
PUC-SP - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo: Bases para a construção de uma língua artificial global como um ensaio de unificação cultural para harmonizar o significante “Deus” Link

For Master Degree: Research on Brazilian signs in international markets (in Portuguese)
Fundação Cásper Líbero: Comunicação Intercultural de Organizações: Potencial competitivo de brasilidades na composição sígnica de marcas em mercados internacionais  Link

As a Professor: Scientific Articles (in Portuguese)
  • BSSP University: O Papel do Marketing Internacional no Processo de Abertura Comercial Brasileira Link 
  • BSSP University: De Estranho ao Desejado Possíveis percursos para a exportação de produtos  étnicos através da produção de significados desejáveis Link

      

Rodrigo Solano:
"O mundo é mestiço!"

Rodrigo Solano (Santos, 14 de março de 1977) é um interculturalista, escritor  brasileiro e construtor de uma língua híbrida para representar artisticamente um “lugar de fala” para a população mestiça entendida por ele como potencialmente toda a população mundial.

...

Filho de mãe portuguesa e pai mestiço, típico brasileiro e latino-americano, sua família mudou-se para São Paulo quando Solano tinha 1 ano de idade. Cresceu em Pirituba, bairro suburbano próximo ao Pico do Jaraguá, importante ponto histórico indígena onde se encontra a maior reserva urbana do Brasil, onde vivem povos guaranis.

Estudou em escolas públicas, onde, ainda adolescente, questionava a afirmação dos professores de História “Os portugueses nos roubaram” perguntando “Somos indígenas para afirmar isso?”. Atribuía esse direito de fala aos povos oprimidos. Ele também confrontava o preconceito brasileiro contra os portugueses perguntando “que língua falamos?”

Na adolescência, inspirado pelo esperanto, Solano começou a criar uma língua híbrida coletando e adaptando palavras de dezenas de línguas de diferentes continentes e grupos étnicos em uma estrutura específica pretensamente neutra. Ele a chamou de Allamej que significa algo como “a língua da mistura do mundo”.

Mais tarde, formou-se em Administração Internacional de Empresas, concluiu a pós-graduação em Marketing Internacional e obteve o nível de MBA (Master in Business Administration). Foi quando começou a estudar interculturalidade viajado por 30 diferentes países e inúmeras cidades durante décadas. Essa experiência lhe concedeu a oportunidade de mergulhar em diferentes culturas e interagir em diferentes idiomas.

Quase aos quarenta anos voltou a ingressar numa Pós-Graduação em Semiótica Psicanalítica (Clínica da Cultura) explorando  o universo da criação de línguas com foco no Allamej e na investigação do objeto por trás do significante “Deus” geralmente segregado em diferentes culturas. Finalmente obteve o título de Mestre em Comunicação, quando explorou a presença dos signos brasileiros nos mercados internacionais.

Escreveu dois livros com o objetivo de ajudar brasileiros a fazer negócios e se comunicar melhor com o público internacional e agora apoia empresas no processo de internacionalização na Think Global e é co-responsável pela internacionalização da Economia Criativa do Estado de São Paulo no Brasil. 

Paralelamente, Solano continua produzindo textos e imagens através do Allamej. As produções procuram oferecer um “lugar de fala” para qualquer um, evitando guetos e abraçando a diversidade cultural, algo que coincidentemente evoca o movimento “antropofágico” do Modernismo Artístico brasileiro. Suas produções em Allamej geralmente se referem à união da humanidade e postulam que a segregação humana é muitas vezes resultado de  ilusões linguísticas ou simbólicas.

Algumas das citações de Solano na Mídia 


Agência de Notícias Brasil-Árabe: O aspecto humano da internacionalização
Artigo que mencioma a importância da interculturalidade para as relações internacionais. 

Agência Brasileira de Promoção às Exportações e Investimentos

Solano gerencia a ação para incluir elementos culturais brasileiros no segmento de Balas, Chocolates e Amendoins.

Faculdade Belas Artes: 
Tendo desenvolvido íntimas relações com algumas culturas orientais, o especialista participou falando da cultura Árabe. 

*Mais citações podem ser encontradas nos mecanismos de busca usando termos como "Rodrigo Solano" e "Allamej" ou "Internacional" ou "Árabe" ou "Tailândia" ou "Balas" or  "Chocolate".  

Como Escritor
  • Sem Fronteiras para o Sucesso: Guia para Internacionalização de Profissionais, Negócios e Produtos Google Link
  • Usando a Língua para Conquistar: O mundo das línguas + Mais de 100 termos essenciais em 22 línguas + Método exclusivo para pronunciar todas as línguas Google Link 

Como Pesquisador:  Conlangs  
PUC-SP - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo: Bases para a construção de uma língua artificial global como um ensaio de unificação cultural para harmonizar o significante “Deus” Link

Mestrado: Pesquisa sobre a presença de brasilidades nos mercados internacionais
Fundação Cásper Líbero: Comunicação Intercultural de Organizações: Potencial competitivo de brasilidades na composição sígnica de marcas em mercados internacionais  Link

Como Professor: Artigos Científicos 
  • BSSP: O Papel do Marketing Internacional no Processo de Abertura Comercial Brasileira Link 
  • BSSP: De Estranho ao Desejado Possíveis percursos para a exportação de produtos  étnicos através da produção de significados desejáveis Link
Para encontrar mais notícias relacionadas, digitar no mecanismo de busca: "Rodrigo Solano" e "Internacional" ou "Allamej" ou "Árabe" ou "Balas" ou "chocolates". 

Comments

Popular posts from this blog

What is "Allamej"?

  A Blended Language and a Voice for All Allamej is a hybrid language created by Rodrigo Solano as a representation of the coexistence of human diversity through the awareness of global miscegenation. Experts say that humans are symbolic beings. They are born in places that speak languages and become subordinate to everything they learn through them. They cling to the content of their language as part of their inner being, EGO, and become emotionally alienated from the reality that includes: Humans are diverse and often exposed to their cultural differences. Language is then this symbolic place where humans find themselves segregated. Allamej would be a symbolic place that aims to encourage individuals to reflect on their attitudes towards cultural diversity. Mixing Languages  We use language to think, produce, and interpret meanings. Allamej (also known as Allamese or Alamês) is a hybrid or mixed language constructed from various spoken languages around the world, primarily f...

The Allamej Writing System

The letters of Allamej are inspired by different origins, and each glyph represents a unique immutable sound, meaning they are always pronounced the same way. For each part that inspires the creation of the letter shapes, parts are added to produce more sounds and facilitate the memorization of the alphabet. The chart shows from top to bottom: - The Latin letters are not presented in alphabetical order but in a way that makes it easier to trace the origins of the glyphs; - In the trunk of the tree, you find seven basic glyphs/shapes that are modified through the branches to compose the final letters; - At the base, you see the roots that connect each glyph/shape to each inspiring writing system. All seven glyphs/shapes are connected to four different origins. The roots are made with the letter "L" from "lam," which means world in Allamej; - There are several inspiring roots that are not included. For each group, seven letters are presented so that the chart becomes ...

Person, from Yoruba "ènìyàn"

  "In" means person and comes from the Yoruba word "ènìyàn." It incorporates the physical, spiritual, and moral aspects of human existence, emphasizing noble qualities and contributions. "Eniyan" is a composition of body, spirit, and destiny, with consciousness attributed to the spirit. This concept highlights the interconnection of these dimensions in shaping an individual's identity and destiny. It presents a comprehensive understanding of what it means to be a human being in Yoruba philosophy.