Latinoamerica | Latin America | América Latina | Latinamerik

 



    ORIGINAL 
Spanish / Espanhol

Lyrics with translation | Letras com tradução


Soy...

I am

Sou...

*

Soy lo que dejaron

I am what that they left

Eu sou o que eles deixaram

*

Soy toda la sobra de lo que se robaron

I'm all about what that was stolen.

Eu sou todo o sobras do que eles foram roubados

*

Un pueblo escondido en la cima

A village hidden on the peak,

Uma cidade escondida no topo

*

Mi piel es de cuero, por eso aguanta cualquier clima

My skin is from leather that's why it stands any weather.

Minha pele é de couro, é por isso que segura qualquer clima

*

Soy una fábrica de humo

I'm a factory of smoke,

Eu sou uma fumaça fábrica

*

Mano de obra campesina para tu consumo

A peasant working hand for your consumption

Trabalho camponês para o seu consumo

*

Frente de frío en el medio del verano

Cold Front in the middle of summer,

Frente de frio no meio do verão

*

El amor en los tiempos del cólera ¡Mi hermano!

Love in the Time of Cholera, my brother.

Amor nos tempos de raiva meu irmão!

*

El sol que nace y el día que muere

The sun that is born and the day that dies,

O sol ensolarado e o dia que morre

*

con los mejores atardeceres

with the best evenings.

Com o melhor pôr do sol

*

Soy el desarrollo en carne viva

I am developing raw,

Eu estou vivendo em carne viva

*

Un discurso político sin saliva

a political speech without saliva.

Um discurso político sem saliva

*

Las caras más bonitas que he conocido

The most beautiful faces I've met,

Os rostos mais bonitos que conheci

*

Soy la fotografía de un desaparecido

I'm the photograph of a missing person.

Eu sou a fotografia de um desaparecido

*

La sangre dentro de tus venas

I'm the blood in your veins,

Sangue dentro de suas veias

*

Soy un pedazo de tierra que vale la pena.

I'm a piece of land that is worth it.

Eu sou um pedaço de terra que vale a pena.

*

Una canasta con frijoles

I'm a basket with beans,

Uma cesta com feijão

*

Soy Maradona contra Inglaterra

I'm Maradona against England

Eu sou Maradona contra a Inglaterra

*

Anotándote dos goles

Scoring 2 goals.

Fazendo dois gols

*

Soy lo que sostiene mi bandera

I'm what that holds my flag,

Eu sou o que minha bandeira detém

*

La espina dorsal del planeta, es mi cordillera

the backbone of the planet is my Andes.

A espinha do planeta é minha cordilheira

*

Soy lo que me enseñó mi padre

I'm what that my father taught me,

Eu sou o que meu pai me ensinou

*

El que no quiere a su patria, no quiere a su madre

Who doesn't love his fatherland don't love his mother.

Aquele que não quer sua terra natal, não quer sua mãe

*

Soy América latina

I'm Latin America,

Eu sou a América Latina

*

Un pueblo sin piernas, pero que camina

People without legs but can walk

Um povo sem pernas, mas andando

*

¡Oye!

Listen!

Ouve!

*

Tú no puedes comprar al viento

You can't buy the wind.

Você não pode comprar o vento

*

Tú no puedes comprar al sol

You can't buy the sun.

Você não pode comprar o sol

*

Tú no puedes comprar la lluvia

You can't buy the rain.

Você não pode comprar a chuva

*

Tú no puedes comprar el calor

You can't buy the heat.

Você não pode comprar o calor

*

Tú no puedes comprar las nubes

You can't buy the clouds.

Você não pode comprar as nuvens

*

Tú no puedes comprar los colores

You can't buy the colors.

Você não pode comprar as cores

*

Tú no puedes comprar mi alegría

You can't buy my happiness.

Você não pode comprar minha felicidade

*

Tú no puedes comprar mis dolores (2x)

You can't buy my pains.

Você não pode comprar minha dor (2x)

*

Tengo los lagos, tengo los ríos

I have the lakes, I have the rivers.

Eu tenho os lagos, eu tenho os rios

*

Tengo mis dientes pa' cuando me sonrío

I have my teethes for when I smile.

Eu tenho meus dentes pra quando eu sorrio para mim

*

La nieve que maquilla mis montañas

The snow that puts make up on my mountains.

A neve que compõe minhas montanhas

*

Tengo el sol que me seca y la lluvia que me baña

I have the sol that dries me and the rain that wash me

Eu tenho o sol que me seca e a chuva que me banha

*

Un desierto embriagado con peyote

*A desert intoxicated with beautiful drinks of pulque

Um deserto bêbado com peiote

*

Un trago de pulque para cantar con los coyotes

To sing with the coyotes is

Uma andorinha de polpeque para cantar com coiotes

*

Todo lo que necesito

All that I need.

Tudo o que eu preciso

 *

Tengo a mis pulmones respirando azul clarito

I have my lungs breathing clear blue.

Eu tenho meus pulmões respirando azul claro

*

La altura que sofoca

The height that suffocates.

A altura que sufoca

*

Soy las muelas de mi boca, mascando coca.

I'm the teethes that chew the Coca.

Eu sou as molares da minha boca mastigando coca.

*

El otoño con sus hojas desmalladas

*The autumn with its dropping leaves

As folhas de outono com inconsciência

*

Los versos escritos bajo la noche estrellada

The lines written under the starry night.

Os versos escritos sob a noite estrelada

*

Una viña repleta de uvas

A wineyard filled with grapes.

Uma videira cheia de uvas

*

Un cañaveral bajo el sol en Cuba

A sugar cane plantation under the Cuban sun.

Um canavial sob o sol em Cuba

*

Soy el mar Caribe que vigila las casitas

I'm the Caribbean Sea watching over the houses,

Eu sou o mar do Caribe que assiste as casinhas

*

Haciendo rituales de agua bendita

Doing rituals of holy water.

Fazendo rituais de água benta

*

El viento que peina mi cabello

The wind that combs my hair.

O vento que penteia meu cabelo

*

Soy, todos los santos que cuelgan de mi cuello

I'm all the saints that hangs from my neck.

Eu sou todos os santos pendurados no meu pescoço

*

El jugo de mi lucha no es artificial

The juice of my struggle is not artificial,

O suco da minha luta não é artificial

*

Porque el abono de mi tierra es natural

Because the fertilizer of my land is natural.

Porque o fertilizante da minha terra é natural

*

Tú no puedes comprar al viento

You can't buy the wind.

Você não pode comprar o vento

*

Tú no puedes comprar al sol

You can't buy the sun.

Você não pode comprar o sol

*

Tú no puedes comprar la lluvia

You can't buy the rain.

Você não pode comprar a chuva

*

Tú no puedes comprar el calor

You can't buy the heat.

Você não pode comprar o calor

*

Tú no puedes comprar las nubes

You can't buy the clouds.

Você não pode comprar as nuvens

*

Tú no puedes comprar los colores

You can't buy the colors.

Você não pode comprar as cores

*

Tú no puedes comprar mi alegría

You can't buy my happiness.

Você não pode comprar minha felicidade

*

Tú no puedes comprar mis dolores

You can't buy my pains.

Você não pode comprar minhas dores

*

(in Portuguese)

Em Portuguese

*

Não se pode comprar o vento

You can't buy the wind.

Não pode ser comprado o vento

*

Não se pode comprar o sol

You can't buy the sun.

Não pode ser comprado o sol

*

Não se pode comprar a chuva

You can't buy the rain.

Não se pode comprar a chuva

*

Não se pode comprar o calor

You can't buy the heat.

Não se pode comprar o calor

*

Não se pode comprar as nuvens

You can't buy the clouds.

Não se pode comprar as nuvens

*

Não se pode comprar as cores

You can't buy the colors.

Não se pode comprar as cores

*

Não se pode comprar minha alegria

You can't buy my happiness.

Não se pode comprar minha alegria

*

Não se pode comprar minhas dores

You can't buy my sadness.

Não se pode comprar minhas dores

*

No puedes comprar el sol

You can't buy the sun.

Você não pode comprar o sol

*

No puedes comprar la lluvia

You can't buy the rain.

Você não pode comprar a chuva

*

(Vamos caminando, Vamos caminando, Vamos dibujando el camino )

(we are drawing the way, we are walking)

(Vamos andar, vamos andar, vamos desenhar o caminho)

*

El sol...

The Sun...

O sol...

*

No puedes comprar mi vida

You can't buy my life.

Você não pode comprar minha vida

*

Mi tierra no se vende

Myland is not for sale.

Minha terra não está à venda

*

Trabajo bruto, pero con orgullo

Working hard but with pride,

Trabalho bruto, mas com orgulho

*

Aquí se comparte, lo mío es tuyo.

Here we share, what's mine is yours.

Aqui está compartilhado, o meu é seu.

0

0

Este pueblo no se ahoga con marullo

These people can't be drawn with big waves.

Esta cidade não está se afogando com Marulus

*

Y si se derrumba, yo lo reconstruyo

And if it collapsed I'll rebuilt it.

E se entrar em colapso, eu o reconstruo

*

Tampoco pestañeo cuando te miro

*neither blink when I see you.

Quer piscar quando olho para você

*

Para que te recuerdes de mi apellido

So that you'll remember my surname.

Para que você se lembre do meu sobrenome

*

La operación Cóndor invadiendo mi nido

Operation Condor is invading my nest.

Operação Condor invadindo meu ninho

*

¡Perdono, pero nunca olvido!

I forgive but I'll never forget!

Perdoo mas nunca esqueço!

*

¡Oye!

Listen!

Ouve!

*

(Vamos caminando)

(Let's keep walking)

(Vamos andar)

*

Aquí se respira lucha.

The struggle breathes here.

Aqui você está respirando.

*

(Vamos caminando)

(Let's keep walking)

(Vamos andar)

*

Yo canto porque se escucha

I sing because it sounds.

Eu canto porque é ouvido

*

¡Que viva la América!

Long live  America.

Que viva a América!

*

No puedes comprar mi vida

You can't buy my life.

Você não pode comprar minha vida

      


Selected part translated into Allamej - a mix of many languages   
Trecho selecionado traduzido para o allamej - uma mistura de várias línguas

No puedes comprar mi vida

You can't buy my life.

Você não pode comprar minha vida


"N'ü mojet xetih biwuh mines"

      

Deep Forest (Voice of Afunakwa)


English: Calle 13 is a Puerto Rican alternative hip-hop band formed by stepbrothers Residente (lead vocalist, songwriter) and Visitante (multi-instrumentalist, vocalist, beat producer), along with their half-sister iLe, also known as PG-13 (backing vocals).Pérez and Cabra first were discovered by Elias De Leon. They were subsequently given a record deal with White Lion Records after leaving a demo with A&R Director Carlos "Karly" Rosario. After the controversial song "Querido FBI" was released, the group gained notoriety in Puerto Rico. In 2005, Calle 13 released its eponymously titled debut album, which became very popular due to the singles "Se Vale Tó-Tó" and "¡Atrévete-te-te!". In 2007, the group released its second album, Residente o Visitante, which was also very successful and experimented with a wide variety of genres. The album helped the group gain success throughout Latin America and win three Latin Grammys. The group released its third album, Los de Atrás Vienen Conmigo, in 2008, which won Album of the Year at the 2009 Latin Grammy Awards. Calle 13 released Entren Los Que Quieran in November 2010 and its latest album, Multi Viral, on March 1, 2014..  Source: Wikipedia see more.

PortuguêsCalle 13 (Rua 13 em português) é um trio de música urbana, rap alternativo e pop latino de Porto Rico. É composto por René Pérez (vocalista e letrista, conhecido por Residente), Eduardo Cabra (compositor e instrumentista, conhecido por Visitante) e Ileana Cabra Joglar (vocalista, conhecida por PG-13). O primeiro álbum do trio veio em 2005, autointitulado. O mais recente, Multi_Viral, saiu em 1 de março de 2014. Embora tenha iniciado sua carreira como um grupo de reggaetón, o trio se distanciou do gênero com o passar dos anos, adotando instrumentação não convencional e abordando vários estilos musicais. As letras da banda são geralmente satíricas e politizadas, abordando assuntos socioculturais da América Latina. Residente e Visitante são apoiadores do movimento pela independência de Porto Rico, uma postura que gerou certa controvérsia[1] O grupo já venceu 19 Prêmios Grammy Latino e dois Prêmios Grammy. Fonte: Wikipedia veja mais.