Skip to main content

In All of Us | Em Todos Nós | Almineyn

 

        

Almineyn

In All of Us

Em Todos Nós

*

Nöz, mot yumsémelü fedü

Illness, a word that looks ugly

Doença, palavra que parece feia

*

Ötyumü alunen une biwel nakzayel 

But whatever is alive it permeates

Mas o que quer que esteja vivo permeia

*

Palvedhezi hezel nözi

Maturing means getting ill

Amadurecer é adoecer

*

Vedi hezel palvedhezi

Knowing is maturing

Saber é amadurecer

*

Vedi habiwun aluneh mójelih

Knowing that in life everything is possible

Saber que na vida tudo pode

*

Himev hanöz haawsmojuh sadcadel

Because illness embraces freedom

Porque a doença a liberdade acode

*

Awsmoj tomëhü dumveruyx

Freedom hindered by ideals

Liberdade tolhida por ideais

*

Yumëxëhü uxverü leyuyx 

Imposed by unrealistic rules

Impostos por normas irreais 

*

Hanöz awsmojëxel

Illness frees

A doença liberta

*

Himtarev hahezsay ubbidel

As the the mind awakens

Já que a mente desperta

*

Nune musëxel

Nothing can compel

Nada pode obrigar

*

Uneh öfdumëxel mineyh

What makes us exausted

Aquilo que nos faz fadigar

*

Hamis myakel

The flesh softens

A carne amolece

*

Hanezverved öfzayel

The illusion cools

A ilusão arrefece

*

Hanöz awsmojëxel

The illness frees

A doença liberta 

*

Yujü öfëxel habiwuh

And opens up life

E torna a vida aberta

*

Havolëhü maciv

For whatever you want to do

Pro que se quer fazer

*

Havolëhü heziv

For whatever you want to be

Pro que se quiser ser

*

Bizuk dumis gejyomur

Without thinking about tomorrow

Sem pensar no amanhã

*

Bizuk uxëkü musus

With no vain obligation

Sem obrigação vã

*

Hezeym aliney nözü

We are all ill

Somos todos doentes

*

Uxvixebëhü finyumuyk

With latent finitudes

Com finitudes latentes

*

Haxem nezel nujëhü

The name is not accurate

O nome não é preciso

*

Hafin hezel fashüs

The end is a smile

O fim é um sorriso

*

Jan hadukus

The halt of suffering

O estancar do sofrer

*

Mus hamacus

From the obligation of doing

Da obrigação do fazer

*

Hasom aluded hirel

The body comes from everything

O corpo de tudo vem

*

Remuk lunes hezel telawsun

And its matter is beyond

E sua matéria está além

*

Alütü hüthezel yujü hezal

It is already eternal and (always) shall be

Eterna já é e será

*

Aluned ës hezal

Shall be part of everything

De tudo parte será

*

Bizuk hezis min

Without a self

Sem existir um eu

*

Unes hauxhez hezel ubën

Whose nonexistence is apogee

Cuja inexistência é apogeu

*

Alunen alüten hezeym

In everything eternally we are

Em tudo eternamente estamos

*

Hunev cuxhezeym

And therefore we congratulate

E por isto felicitamos

*

Himev biwi hezel palvedhezi

Because living is maturing

Porque o viver é amadurecer

*

Palvedhezi hezel palhezi

Maturing is aging

O amadurecer é envelhecer

*

Palhezi hezel biwi

Aging is living

O envelhecer é viver

*

Hedyum hahezus

The purity of being

A pureza do ser

*

Ebsemü hadoyd yumëxel

Despite the pain

Mesmo que a dor sujeite

*

Ötütbot duwilél mineyh

May the reflowering adorn us

Que o reflorecer nos enfeite

*

Habiw nurü hezel lünxanüt

Life is just a winter

A vida apenas é um inverno

*

Kalmácik yujuh alütü hezuk

Preparing the union with the eternal being

Preparando a união com o ser eterno




      

In Allamej Alphabet | Em alfabeto alamês



Comments

Popular posts from this blog

See me! | Vê-me! | Vizét mineh!

▬   ▬   ▬   ▬   ▬   ▬   ▬ See Me! (versão em português logo abaixo) O thou, see me! Do not call me white; Do not call me black either; I'm not white, I'm not black either; I am white and I am black; The colors are endless; O thou, see me! Do not ask me where I am from; I'm from there, I'm from here, I'm from everywhere; The places are endless; O thou, see me, and thou shalt see thyself; We are equal in our differences; Without thee I don’t exist. Without me thou dost not exist; Differences make us the same; Let us be equal. Let us be as we really are; Let's be ... Let's be the whole ... O thou, see me and let us just be! ▬   ▬   ▬   ▬   ▬   ▬   ▬ Versão em Português Vê-me! Ó tu, vê-me!  Não me chames de branco; Tampouco me chames de negro;  Não sou branco, também não sou negro;  Sou branco e sou negro;  As cores são infinitas;  Ó tu, vê-me!...

პəβϱɩ̆ : Words

  Basic syllabic words in Allamej are morphemes, which means they carry fundamental meanings. These morphemes can be seen as the building blocks of the language's structure. Allamej is an agglutinative language, meaning that modifying morphemes typically come before the morphemes they modify.  Each syllable is structured with a vocalic nucleus and must end either in consonant or semi consonant ( y or w), as in the model:  (C)+(S)[V](S)+[C/S*] C = Consonant  S = Semi Consonant  V = Vowel  [ ] = Every meaning syllable must contain  ( ) = Every meaning syllable may contain, but not necessarily * A syllable cant contain two consonants or two semi consonants directly in contact Examples:  ɧɩ̇ϱ̆  - biw :   life   ɧɩɩ̆β - bayt :   home  Ꙇҽɀ̈ - hez :   being  აҽɀ̈ - nez :   not being  ሪҽɀ̈ - kez :   doubt of being  ɧ̇əƧ -  vol :   wish  ሪ̆ϱɧ̇ -  guv ...

Voices from the Future

  1.The time had come, 2.Three language spirits came together,  3.They were not segregated by the languages of humanity, 4.But by the spiritual justice of themselves,  5.Which were three, 6.And in the same way, one in their inner truth.  7.The shape of knowledge had been changed, For the future spirits speak to the old humanity.