Skip to main content

Decoding Images of Allamej Blog | Decifrando Imagens do Blog Allamej

      

Allamej Blog Images 
Imagens do Blog Allamej 



The texts are presented in English followed by the Portuguese version in italics.
Os textos são apresentados em inglês seguidos da versão em português em itálico. 


Ignor this page: Direct access to the blog
Ignorar esta página: Acesso direto ao blog

The images in each post correspond to their titles in Allamej alphabet, mirrored horizontally and then vertically resulting in an image composed according to the following examples in Roman alphabet in order to facilitate understanding.
As imagens que constam de cada postagem correspondem a seus títulos em alfabeto alamês (Alllamej), espelhadas horizontalmente e então verticalmente resultando numa imagem composta conforme os exemplos a seguir em alfabeto romano para facilitar a compreensão. 

The word (example) | A palavra (exemplo)
 "Cultural" 
      
Horizontally mirrored
Espelhada horizontalmente 
      
The resulting image mirrored vertically
A imagem formada espelhada verticalmente

      
4
Applying the colors of interculturality presented on the page "intercultural" also inspired in my contact with the colors of  Nosso Senhor do Bonfim bands - Bahia - where the Europeans first arrived in Brazil, as I shown in the video "Porto Seguro - Brazil".
Aplicação das cores da interculturalidade apresentadas na página "intelcultural"  também inspiradas no meu contato com as cores das fitas de Nosso Senhor do Bonfim - Bahia - onde os europeus primeiramente chegaram no Brasil, conforme mostro no vídeo "Porto Seguro - Brazil".    
      

When the text has more than one word, each one is placed below the preceding one (image 1). In addition, The words can be tilted up or down and the letters can be interlaced. If you wish to comprehend the texts in the images it is necessary to split it in 4 parts and focus on quadrant 1 (according to image 1). It corresponds literally to the title of the post in Allamej. Each letter of the Roman alphabet has a corresponding one in the Allamej alphabet which can be seen in the link: Allamej Alphabet. The first image on the top of this page has the word "Allamej" following the composition explained here.
Quando o texto possui mais de uma palavra, cada uma é colocada abaixo da outra que a precede (imagem 1). Além disto as palavras podem estar inclinadas para cima ou para baixo e as letras podem estar entrelaçadas. Para obter a leitura é preciso dividir a imagem em 4 e focar no quadrante 1 (conforme imagem 1). Ela corresponde literalmente ao título do post em Allamej.
Cada letra do alfabeto romano tem uma correspondente no alfabeto alamês (Allamej) que podem ser vistas no link: Alfabeto alamês (Allamej). A primeira imagem no topo desta página tem a palavra "Allamej" seguindo a composição aqui demonstrada. 

(Only the most recent posts follow the model presented, and the whole blog should be updated soon)
(Somente os posts mais recentes seguem o modelo aqui apresentado e o formato deve ser atualizado para todos os demais em breve)


Rodrigo Solano

Comments

Popular posts from this blog

See me! | Vê-me! | Vizét mineh!

▬   ▬   ▬   ▬   ▬   ▬   ▬ See Me! (versão em português logo abaixo) O thou, see me! Do not call me white; Do not call me black either; I'm not white, I'm not black either; I am white and I am black; The colors are endless; O thou, see me! Do not ask me where I am from; I'm from there, I'm from here, I'm from everywhere; The places are endless; O thou, see me, and thou shalt see thyself; We are equal in our differences; Without thee I don’t exist. Without me thou dost not exist; Differences make us the same; Let us be equal. Let us be as we really are; Let's be ... Let's be the whole ... O thou, see me and let us just be! ▬   ▬   ▬   ▬   ▬   ▬   ▬ Versão em Português Vê-me! Ó tu, vê-me!  Não me chames de branco; Tampouco me chames de negro;  Não sou branco, também não sou negro;  Sou branco e sou negro;  As cores são infinitas;  Ó tu, vê-me!...

პəβϱɩ̆ : Words

  Basic syllabic words in Allamej are morphemes, which means they carry fundamental meanings. These morphemes can be seen as the building blocks of the language's structure. Allamej is an agglutinative language, meaning that modifying morphemes typically come before the morphemes they modify.  Each syllable is structured with a vocalic nucleus and must end either in consonant or semi consonant ( y or w), as in the model:  (C)+(S)[V](S)+[C/S*] C = Consonant  S = Semi Consonant  V = Vowel  [ ] = Every meaning syllable must contain  ( ) = Every meaning syllable may contain, but not necessarily * A syllable cant contain two consonants or two semi consonants directly in contact Examples:  ɧɩ̇ϱ̆  - biw :   life   ɧɩɩ̆β - bayt :   home  Ꙇҽɀ̈ - hez :   being  აҽɀ̈ - nez :   not being  ሪҽɀ̈ - kez :   doubt of being  ɧ̇əƧ -  vol :   wish  ሪ̆ϱɧ̇ -  guv ...

Voices from the Future

  1.The time had come, 2.Three language spirits came together,  3.They were not segregated by the languages of humanity, 4.But by the spiritual justice of themselves,  5.Which were three, 6.And in the same way, one in their inner truth.  7.The shape of knowledge had been changed, For the future spirits speak to the old humanity.