Skip to main content

ليش نتعارك | Why are we fighting? | Por que estamos brigando? | Kimev wöreym?



      

Original: 

العربية | Arabic | Árabe

Lyrics with translation | Letras com tradução


  
 ليش نتعارك
Why are We Fighting? 
Por que estamos brigando?

ليش نتعارك ونحن كلنا سوا
Why are we fighting when we are all together?
Por que estamos lutando quando estamos todos juntos?

ليش نتعارك ونحن كلنا سوا

Why are we fighting when we are all together?
Por que estamos lutando quando estamos todos juntos?

اسمع قلبك بتعرف الحقيقة
Listen to you heart and you will know the truth
Escute seu coração e você saberá a verdade

اسمع قلبك هو يعرف الحقيقة
Listen to your heart for it knows the truth
Escute seu coração ele sabe a verdade

بيني وبينك ايام طويلة

Between us there is a long history
Entre nós há uma longa história

ليش
 نتعارك ونحن كلنا سوا

Why are we fighting when we are all together?
Por que estamos lutando quando estamos todos juntos?

في المحبة فيه السلام

In love there is peace
No amor há a paz

اسمع قلبك بتعرف الحقيقة

Listen to your heart and you will know the truth
Escute seu coração ele sabe a verdade

في السلام فيه محبة
In peace there is love
Na paz há amor

اسمع قلبك هو يعرف الحقيقة

Listen to your heart for it knows the truth
Escute seu coração ele sabe a verdade

يلله نتصالح احنا اخوا

Let's make good for we are brothers
Vamos fazer o bem porque somos irmãos

ما رحمة ما بركة الله

How great is the mercy and blessing of God
Quão grandiosas são a piedade e a bênção de Deus

يلله نرجع للسلام

Let's return to peace
Vamos retornar à paz

بيني وبينك ايام طويلة

Between us there is a long history
Entre nós há uma longa história

يلله نرجع للمحبة

Let's return to love
Voltemos ao amor

بيني وبينك ايام طويلة

Between us there is a long history
Entre nós há uma longa história

ما رحمة الله

How merciful God is
Quão piedoso é Deus 

يلله نتصالح احنا اخوا

Let's make good for we are brothers
Vamos fazer o bem porque somos irmãos

ويرحم الله ويبارك

God bless and have mercy
Que Deus abençoe e tenha piedade

      


Selected part translated into Allamej - a mix of many languages   
Trecho selecionado traduzido para o allamej - uma mistura de várias línguas

ليش نتعارك ونحن كلنا سوا
Why are we fighting when we are all together?
Por que estamos lutando quando estamos todos juntos?
يلله نرجع للسلام 
Let's return to peace!
Voltemos à paz!

"Kimev wöreym hézeymik yujëhü.
Bëkiréym sëluv!"

      
Natasha Atlas


English: (Arabic: نتاشا أطلس‎; born 20 March 1964) is an Egyptian-British singer known for her fusion of Arabic and Western music, particularly hip-hop. She once termed her music "cha'abi moderne" (modern popular music). Her music has been influenced by many styles including Maghrebain, hip hop, drum and bass and reggae. Atlas began her career as part of the world fusion group Transglobal Underground. In 1995, she began to focus on her solo career with the release of Diaspora. She has since released seven solo albums and been a part of numerous collaborations. Source: Wikipedia - see more.

Português: (Bruxelas, 20 de março de 1964) é uma cantora belga. Seu estilo musical mistura sonoridades do Médio Oriente e Norte de África com a música electrónica. Interpreta a maior parte das suas canções em árabe, mas também canta em inglês, francês e castelhano. Fonte: Wikipedia - veja mais. 

Comments

Popular posts from this blog

ɩ̇ɔЗϱ̈ɔ eɀ̈ϱΣ | The Nation of Ez

  ɩƧƧɩЗeɀ̆ϱɔ: ɩ̆ɔeɀ̆Σɩɩϱ´,  ɩ̇ɔЗϱ̈ɔϱʃ Зɩ̇ɔeΣ Зɩꞇϱɩ̆ ≺  Ƨɩ̇ɔeΣ;  ɩϱ̆Σɧ̇eɀϱɩ̆З ʃɩβeɩ̆ɔϱʃ;  ɩ̆ϱɀ̆ϱ̈ ɀәɔϱƧ Зɩ̇ɔeɩ̆ɧ̇ ʃɩәɔϱʃ;  ϱɧЗɩꞇϱɩ̆З ʃɩЗɩꞇëꞇϱʃ;  ɩ̆ϱɀ̆ϱ̈ ɀәɔϱƧ Зɩ̇ɔeɩ̆ɧ̇ ʃɩɻɩɧϱʃ;  ΣëƧëѱϱЗ ʃɩΣәϱ̆ϱʃ;  ɩ̆ϱɀ̆ϱ̈ ɀәɔϱl Зɩ̇ɔeɩ̆ɧ̇  ≺ ɩƧɧɩ̇ϱ̆ϱʃ;  ɩϱ̆Σɧ̇eɀ ϱɩ̆З ʃɩΣϱ̆ɩɩ̆Ƨϱʃ;  ɩ̆ϱɀ̆ϱ̈ ɀәɔϱƧ Зɩ̇ɔeɩ̆ɧ̇ ʃɩ ≺ ӛƧϱʃ; ŋ̇ϱ̈ɔϱɩ̆З ɩ̇ɔЗϱ̈ɔëΣϱɔ;  ɩ̆ϱɀ̆ϱ̈ ɀәɔϱƧ Зɩ̇ɔeɩ̆ɧ̇ ʃɩЗϱ̈ɔëɻϱʃ;  Зë ≺ ̆ЗɩꞇϱЗ ʃɩeɀ̆ϱʃ;  ɩ̆ϱɀ̆ϱ̈ ɀәɔϱƧ Зɩ̇ɔeɩ̆ɧ̇ ʃɩɀϱЗϱʃ;  ɧɩ̇ɀЗɩꞇϱЗ ʃɩŋɩ̇ѱϱʃ;  ɩ̆ϱɀ̆ϱ̈ ɀәɔϱƧ Зɩ̇ɔeɩ̆ɧ̇ ʃɩŋɩƧɧ̇eɀϱʃ;  ϱ̈βɧ̇ɩ̇ɀ̈ϱɩ̆З ʃɩΣɩЗϱʃ;  ɩ̆ϱɀ̆ϱ̈ ɀәɔϱƧ Зɩ̇ɔeɩ̆ɧ̇ ʃɩëɔϱʃ;  ϱɧЗɩꞇϱɩ̆З ʃɩɩ̇ɻëꞇϱʃ;  ɩ̆ϱɀ̆ϱ̈ ɀәɔϱƧ Зɩ̇ɔeɧ̇ ʃɩƧɩЗϱʃ;  ŋ̇ɩ̇Ƨϱɩ̆З  ʃɩӛβɩ̇ɔϱʃ;  ɩ̆ϱɀ̆ϱ̈ ɀәɔϱƧ Зɩ̇ɔeɩ̆ɧ̇  ʃɩɩƧɩ̆ϱɀ̆ϱʃ;  ɧ̇eɀꞇɩɀϱɩ̆З ʃɩβϱŋϱʃ;  ɩ̆ϱɀ̆ϱ̈ ɀәɔϱƧ Зɩ̇ɔeɩ̆v ʃɩɔɩβɧ̇eɀϱʃ;  ɀϱЗϱɩ̆З ʃɩϱѱɧ̇eɀëʃϱʃ  ɩ̆ϱɀ̆ϱ̈ ɀәɔϱƧ Зɩ̇ɔeɩ̆ɧ̇ ɀeɧ̇ϱʃ;  ɔeɀ̈ϱ̈ ɔeɀɧ̇eɀéɧe  ≺ ɩ̇ɔeɩ̆ ʃéɀ̈eɩ̆Зɩ̇ʃ;  Зәɀ̆ϱ̈ ɧɩ̇ϱ̆eβ ʃɩɔeɀ̈ɧ̇eɻ ɧ̇eɀϱ̈ ƧɩЗϱ...

პəβϱɩ̆ : Words

  Basic syllabic words in Allamej are morphemes, which means they carry fundamental meanings. These morphemes can be seen as the building blocks of the language's structure. Allamej is an agglutinative language, meaning that modifying morphemes typically come before the morphemes they modify.  Each syllable is structured with a vocalic nucleus and must end either in consonant or semi consonant ( y or w), as in the model:  (C)+(S)[V](S)+[C/S*] C = Consonant  S = Semi Consonant  V = Vowel  [ ] = Every meaning syllable must contain  ( ) = Every meaning syllable may contain, but not necessarily * A syllable cant contain two consonants or two semi consonants directly in contact Examples:  ɧɩ̇ϱ̆  - biw :   life   ɧɩɩ̆β - bayt :   home  Ꙇҽɀ̈ - hez :   being  აҽɀ̈ - nez :   not being  ሪҽɀ̈ - kez :   doubt of being  ɧ̇əƧ -  vol :   wish  ሪ̆ϱɧ̇ -  guv ...

Voices from the Future

  1.The time had come, 2.Three language spirits came together,  3.They were not segregated by the languages of humanity, 4.But by the spiritual justice of themselves,  5.Which were three, 6.And in the same way, one in their inner truth.  7.The shape of knowledge had been changed, For the future spirits speak to the old humanity.